第203章 第七種羞恥(6)
關燈
小
中
大
第203章 第七種羞恥(6)
這頓飯,前半截賓主盡歡,後半截食不下咽,用虎頭蛇尾來形容都算是有所美化。但無論如何,它的作用是起到了:福爾摩斯、華生充分地理解了這位新鄰居康斯坦丁究竟是個什麽樣的人。
“厚顏無恥的下流痞子。”福爾摩斯下了定論。
他們回到了二樓,坐在屬於他們兩個的小壁爐前聊天。福爾摩斯說話間還擦拭著那把古舊但十分珍愛的小提琴,時不時稍微撥拉琴弦,觀察它是否狀態良好。
這活計以往都是屬於郝德森太太的——華生不得不說郝德森太太實在是一生難遇的好房東,她聰明到足夠能和福爾摩斯聊天而不引起後者的反感,又安靜到哪怕是最憤怒和暴躁的福爾摩斯也挑不出她的錯處。同時她還勤於家事,把偌大的房間照料得井井有條,為福爾摩斯收拾各種意義上的殘局,更別提她還時刻記得餵飽自己的兩位房客。
華生倒也不是沒有勸告過福爾摩斯,無論怎麽想,也不該事事勞煩郝德森太太,他們付出的租金和得到的服務是完全不匹配的。
福爾摩斯對此倒是很自信,表示遲早有一天他會從案件裏賺到足夠的報酬,而到那時候,他會付給郝德森太太足以買下這棟住宅的租金。
而這,是華生從不懷疑福爾摩斯能做到的。
福爾摩斯也確實做到了。
“私下裏說說,我真想念郝德森太太。”華生嘆了口氣,但沒有對福爾摩斯的評價發表任何看法,“說來奇怪,我和郝德森太太沒什麽相處,畢竟我要在外工作,你和郝德森太太關系更親密一些。但我還是很喜歡郝德森太太,這種好感不算無來由,卻還是總令我吃驚。”
“她也很欣賞你。”福爾摩斯回道。
他把檢查完畢的小提琴放回琴盒,緊接著拆開琴盒夾層,開始檢查藏在裏面的武器和小工具。
“她為什麽離開?郝德森太太年紀也不小了,她是去鄉下養老了麽?我越想越覺得不對勁,因為我完全不記得什麽時候和郝德森太太道別了——我記得我們是好好道別過的,郝德森太太還邀請我們觀看了非常精彩的表演。但無論如何我也想不起來任何細節。”
福爾摩斯看了他一眼:“別為難你的小腦袋了,親愛的華生,我以為你早就接受自己的智力並不卓越這一事實了。”
“和你比起來?是的。但我和大多數人相比還算是聰明人,我只是覺得忘得那麽幹凈有點太莫名了,讓我有種很不舒服的感覺……”
華生猶豫了一下,說:“康斯坦丁先生也給我一種不太舒服的感覺。並不是因為他的言行舉止,而是他給我的感覺。有點陰森森的,你不覺得麽,歇洛克。”
福爾摩斯說:“你太累了,約翰。”
華生停頓了片刻。他認出了這種語氣,那是福爾摩斯委婉地暗示“別在意這些,對你沒好處”時才會使用的語氣。
這種語氣通常會出現在他和福爾摩斯聊起郝德森太太的時候——頻率不高,但華生確實總忍不住在福爾摩斯面前提起郝德森太太的種種奇特之處——每當華生試圖挖掘地更深入的時候,福爾摩斯就會迅速轉移話題,或者幹脆沈默以對。
半開玩笑地,華生說:“你知道麽,有時候我會有種你和郝德森太太之間有點什麽的錯覺。”
福爾摩斯的反應堪稱激烈。他打了個寒噤,搓搓手臂,嚴肅地告誡道:“我和郝德森太太確實有點小秘密,這涉及到她的隱私,也是她最初那麽容忍我的原因。我不能也不願告訴你。”
華生吃了一驚,他立刻道了歉:“是我的錯,請別放在心上。”
“老天,你們私下裏說話也這麽刻板?”康斯坦丁人未至聲先到。
他搖搖晃晃地出現在門口,臂彎裏抱著兩瓶酒,手裏抓著三個酒杯:“倒不是說我真想聽見點什麽帶勁兒的內容,但我真心覺得你們哪怕不幹上幾發,至少也打個啵兒什麽的吧?不然拉拉手、摸摸臉?呃,算了,忘了我最後那句話。那太黏糊了,沒法想象你們倆這麽幹。”
華生反身看向門口,他無視了康斯坦丁的話,趕忙走過去從下邊接住不斷從康斯坦丁懷中往下滑的酒瓶。
他看了看酒標,情不自禁地說:“這太烈了。”
康斯坦丁晃了晃手中的酒杯。冰塊碰撞玻璃,發出細碎的脆響。
“現在喝酒似乎早了點。”福爾摩斯說。
他站起身,挪開了茶幾上的一疊報紙,胡亂將它們對方在壁爐頂上,也不怕被燒了。
“只喝酒的話確實太早了點。”康斯坦丁讚同地說,他從風衣口袋裏掏出兩個疊好的油紙包,放到小茶幾上攤開,宣布道,“所以我帶了下酒菜——小魚幹、炸雞腿,這是你們的;這是我的。”
福爾摩斯掃了眼康斯坦丁面前的那包東西就不感興趣地移開了視線,華生打量著那東西,說:“這是什麽?看色澤是鹵的?聞起來有點怪……從未聽說過這種做法。”
“雞鴨的掌心。來自遙遠東方的食物,我學會做法之後就經常備著下酒。”康斯坦丁說,“嘗嘗嗎?預先提醒你,我放了巨量的辣椒和花椒。”
華生立刻退縮了。福爾摩斯勇敢地嘗了一塊,只嚼了兩下就囫圇吞下,又果斷地從酒杯裏撈出冰塊壓在舌頭上。
康斯坦丁邊嚼邊笑。他說:“我就知道會這樣。”
三個人喝得醉醺醺的,沒人提起晚餐上發生的那點不愉快。康斯坦丁倒是吐露了一些真心話:“我偶爾也怪懷念有人陪著喝酒的感覺。”
“哦?”福爾摩斯很感興趣。他雙目灼灼地盯著康斯坦丁,就等著聽他說更多的內幕。
“人們不記得我。魔法會擦掉我在他們腦中的記憶。”康斯坦丁點點太陽穴,“你知道傳說中吸血鬼的特質麽?”
他正要接著講下去,福爾摩斯就接話道:“鏡子裏無法印出他們的影子。我明白你的意思了。”
“……還真是做了不少功課啊,大偵探。”康斯坦丁也並未驚訝,他摸索著酒瓶,豪爽地對著瓶口猛灌,等他放下酒瓶,液體已降下一個指關節的高度,“我的情況也不絕對,一些特殊的人——粗泛地說,靈異體質,能把我記得久一些。隨著時間流逝,人們最終會完全忘記和我有關的一切。書面記錄也不能長久保存。”
他拍拍華生的肩膀,華生驚醒了,醉眼朦朧地晃著腦袋,康斯坦丁做了個抱歉的手勢:“不好意思了,華生醫生。假如你在傳記裏寫下我的話,那些內容都是無法保存下來的。它們很快就會消失。”
“郝德森太太身上也有類似的情況。華生忘了很多細節。”福爾摩斯說,“但我,我記得一清二楚。”
“你們都能記得。他對和他結伴過的人一向慷慨。華生忘記是因為……他的腦子就那樣,他的腦子不適合幹這個。”康斯坦丁指指點點,“你的同居人記性好不好,你心裏沒數嗎?!”
“……”
“我明白。你是,關心則亂。”康斯坦丁把酒瓶重重地放到茶幾上,“不過你們倆這樣,看得、看得人真不痛快。”
福爾摩斯不動聲色。
康斯坦丁自己洩了氣:“好吧,我理解。真的。十九世紀嘛,世道就是這樣的。時間不對。總有些事情湊不上,對吧?好消息是你們在兩個世紀以來的各種同人作品裏啥事兒都幹過了,離譜的、不離譜的,所有你能想象到和不能想象到的。”
“那似乎不能算是好消息,康斯坦丁。”福爾摩斯說,“你喝多了。你也會喝醉麽?郝德森太太從不醉酒。”
“我比任何一個普通人類都更容易喝醉和感受到痛苦。”康斯坦丁說,“某種程度上說算是好消息。”
他舉起酒瓶看了看瓶底。裏面已經空了,康斯坦丁將空酒瓶丟回小茶幾,若無其事地站起身,身姿筆挺,雙目清明,仿佛灌下的那瓶酒忽然之間從他的血液裏揮發了,消失了。
他沒開口,但福爾摩斯也站起身,從沙發背上拿起大衣穿好。他還戴上了帽子,豎起衣領遮擋住臉部。
“走吧。”福爾摩斯精神奕奕,雙目朝外射出精光,“我可就等著你向我展示那些鬼鬼怪怪的東西呢。”
康斯坦丁沒有回話,只是憐憫地看了福爾摩斯一眼。
和康斯坦丁一同趕路,有著一種極為特殊的感受。好像置身於一大塊半流體的黑暗之中,周遭冰冷而寂靜,在寂靜的深處,卻又持續不斷地傳來某種切切察察的混亂絮語。細聽之下,那些聲響似乎總是在指代和說明某種明確的事物和情緒,只不過無論是事物還是情緒,都無法全然地被聽眾所理解。
“魔法是危險的。”福爾摩斯對康斯坦丁說,“魔法和所有高深的科技一樣危險。有那麽一瞬間,我以為是倫敦這座城市在同我說話,向我傾述祂的悲喜和覺察。”
遙遠處和咫尺處都傳來康斯坦丁放肆的笑聲。他說:“你聽到祂在說什麽了嗎?那很不錯。糟透了,但也很不錯。祂跟你說什麽了?”
喐-磶-鄭-梨L
“我迷失了。”福爾摩斯說。
“那是在所難免的。”
“這座城市在對我說,‘我迷失了’。”福爾摩斯說,“我不確定是否還說了別的,或者這只是一整個句子裏的一小部分,也許祂真正想說的是祂丟失了某種東西,或者祂是故意地舍棄了點什麽,或者祂在尋找遠離的辦法……線索太少,我也分析不出。”
康斯坦丁沒再說話,只是領著路。
無數個世界在福爾摩斯的眼前疊加,消融,閃現,破碎,他逐漸感到發自內心的疲累。大腦和眼球都在抽痛,某種溫暖而濡濕的感覺正從他的身體裏湧出來,仿佛他的內臟和大腦都溶做了粘稠的泥液。
福爾摩斯用純然的冷靜和意志支撐住自己,卻無法抵抗那股發自內心的虛弱和躁動的癲狂之感。他隱約覺察到前方的康斯坦丁每走一步都會留下鮮血橫流的足印,活似那些血腳印也活著,並且持續地生長和受傷一樣。
“你和郝德森太太是什麽關系?”福爾摩斯終於問。
“沒有關系。”康斯坦丁說,“還沒有。”
他的聲音變得溫柔了,透出喜悅和渴望,又那麽咬牙切齒、滿腔憤怒。他似乎被困在這兩種情緒中,不穩定地起伏和波動著——
這種對自己的情緒毫無掌控,只是瘋子一樣任由它們向外傾瀉的感覺,倒是像極了郝德森太太,福爾摩斯暗想。
他擦了一把臉,只覺得手不是自己的了,臉也不是自己的了,一切觸摸起來的感覺都古怪難言,但好在沒有感受到濕潤之意,因此大概身體情況也還正常,渾身血肉都軟爛融化的事情沒有發生——但那種正在腐爛的感覺是如此清晰,哪怕事情未有發生,也確確實實地體驗過了。
不礙事。又不是說沒有體驗過。
郝德森太太給他的煙草,抽起來就是這種感覺的柔化版本,不過刺痛和清爽的感覺會更強烈些,倒是很適合用來抵抗久不服用和註射上癮藥物時產生的焦慮。
並無他事可做,福爾摩斯在路程中深刻地檢審了一番自己的頭腦和心靈。前者倒是一如既往地靈省好用,至於後者嘛……福爾摩斯不敢說自己是個絕對的道德人士,天知道,他對很多社會公認的規則都嗤之以鼻,多半的規矩在他看來除了礙事外最大的作用無非是充作門面,就像服飾上的裝飾物一樣,用以標榜自身而已。
但他也毫無疑問地有著很多不可逾越的底線,好與壞的界線在他的心中是十分分明的——譬如說,殺人在絕大部分時候都不可饒恕,但假若是合理的覆仇,也不曾危及他人,犯人也深刻地理解自己終究犯了罪行,那麽縱然是兇殺,也稱得上正義之舉,福爾摩斯也並不十分堅定地要揭舉告發。
又譬如說,倘若是巧用計謀從他人那裏騙取財富,只要後果不至於使受害者家破人亡,損失僅限於資產本身,福爾摩斯也並不很覺得這算是一種罪行。
道理是很淺顯明白的,假如這都算犯罪,豈不是在說世上所有的富豪都生來有罪?
就算他們真的是生來有罪吧,既然沒見他們全都被抓起來下獄,可見世上的許多罪行,只要不涉及人身安全,本質上僅僅是手段高低的區別罷了。福爾摩斯自以為咨詢偵探還管不到那麽寬的地方,也輪不到他來伸張這種正義。
由此檢查再三,福爾摩斯滿意地認為,無論接下來康斯坦丁要給他看的是什麽內容,他都能冷靜以對,全然以意志和智慧解決麻煩。
他實在是大錯特錯了。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
這頓飯,前半截賓主盡歡,後半截食不下咽,用虎頭蛇尾來形容都算是有所美化。但無論如何,它的作用是起到了:福爾摩斯、華生充分地理解了這位新鄰居康斯坦丁究竟是個什麽樣的人。
“厚顏無恥的下流痞子。”福爾摩斯下了定論。
他們回到了二樓,坐在屬於他們兩個的小壁爐前聊天。福爾摩斯說話間還擦拭著那把古舊但十分珍愛的小提琴,時不時稍微撥拉琴弦,觀察它是否狀態良好。
這活計以往都是屬於郝德森太太的——華生不得不說郝德森太太實在是一生難遇的好房東,她聰明到足夠能和福爾摩斯聊天而不引起後者的反感,又安靜到哪怕是最憤怒和暴躁的福爾摩斯也挑不出她的錯處。同時她還勤於家事,把偌大的房間照料得井井有條,為福爾摩斯收拾各種意義上的殘局,更別提她還時刻記得餵飽自己的兩位房客。
華生倒也不是沒有勸告過福爾摩斯,無論怎麽想,也不該事事勞煩郝德森太太,他們付出的租金和得到的服務是完全不匹配的。
福爾摩斯對此倒是很自信,表示遲早有一天他會從案件裏賺到足夠的報酬,而到那時候,他會付給郝德森太太足以買下這棟住宅的租金。
而這,是華生從不懷疑福爾摩斯能做到的。
福爾摩斯也確實做到了。
“私下裏說說,我真想念郝德森太太。”華生嘆了口氣,但沒有對福爾摩斯的評價發表任何看法,“說來奇怪,我和郝德森太太沒什麽相處,畢竟我要在外工作,你和郝德森太太關系更親密一些。但我還是很喜歡郝德森太太,這種好感不算無來由,卻還是總令我吃驚。”
“她也很欣賞你。”福爾摩斯回道。
他把檢查完畢的小提琴放回琴盒,緊接著拆開琴盒夾層,開始檢查藏在裏面的武器和小工具。
“她為什麽離開?郝德森太太年紀也不小了,她是去鄉下養老了麽?我越想越覺得不對勁,因為我完全不記得什麽時候和郝德森太太道別了——我記得我們是好好道別過的,郝德森太太還邀請我們觀看了非常精彩的表演。但無論如何我也想不起來任何細節。”
福爾摩斯看了他一眼:“別為難你的小腦袋了,親愛的華生,我以為你早就接受自己的智力並不卓越這一事實了。”
“和你比起來?是的。但我和大多數人相比還算是聰明人,我只是覺得忘得那麽幹凈有點太莫名了,讓我有種很不舒服的感覺……”
華生猶豫了一下,說:“康斯坦丁先生也給我一種不太舒服的感覺。並不是因為他的言行舉止,而是他給我的感覺。有點陰森森的,你不覺得麽,歇洛克。”
福爾摩斯說:“你太累了,約翰。”
華生停頓了片刻。他認出了這種語氣,那是福爾摩斯委婉地暗示“別在意這些,對你沒好處”時才會使用的語氣。
這種語氣通常會出現在他和福爾摩斯聊起郝德森太太的時候——頻率不高,但華生確實總忍不住在福爾摩斯面前提起郝德森太太的種種奇特之處——每當華生試圖挖掘地更深入的時候,福爾摩斯就會迅速轉移話題,或者幹脆沈默以對。
半開玩笑地,華生說:“你知道麽,有時候我會有種你和郝德森太太之間有點什麽的錯覺。”
福爾摩斯的反應堪稱激烈。他打了個寒噤,搓搓手臂,嚴肅地告誡道:“我和郝德森太太確實有點小秘密,這涉及到她的隱私,也是她最初那麽容忍我的原因。我不能也不願告訴你。”
華生吃了一驚,他立刻道了歉:“是我的錯,請別放在心上。”
“老天,你們私下裏說話也這麽刻板?”康斯坦丁人未至聲先到。
他搖搖晃晃地出現在門口,臂彎裏抱著兩瓶酒,手裏抓著三個酒杯:“倒不是說我真想聽見點什麽帶勁兒的內容,但我真心覺得你們哪怕不幹上幾發,至少也打個啵兒什麽的吧?不然拉拉手、摸摸臉?呃,算了,忘了我最後那句話。那太黏糊了,沒法想象你們倆這麽幹。”
華生反身看向門口,他無視了康斯坦丁的話,趕忙走過去從下邊接住不斷從康斯坦丁懷中往下滑的酒瓶。
他看了看酒標,情不自禁地說:“這太烈了。”
康斯坦丁晃了晃手中的酒杯。冰塊碰撞玻璃,發出細碎的脆響。
“現在喝酒似乎早了點。”福爾摩斯說。
他站起身,挪開了茶幾上的一疊報紙,胡亂將它們對方在壁爐頂上,也不怕被燒了。
“只喝酒的話確實太早了點。”康斯坦丁讚同地說,他從風衣口袋裏掏出兩個疊好的油紙包,放到小茶幾上攤開,宣布道,“所以我帶了下酒菜——小魚幹、炸雞腿,這是你們的;這是我的。”
福爾摩斯掃了眼康斯坦丁面前的那包東西就不感興趣地移開了視線,華生打量著那東西,說:“這是什麽?看色澤是鹵的?聞起來有點怪……從未聽說過這種做法。”
“雞鴨的掌心。來自遙遠東方的食物,我學會做法之後就經常備著下酒。”康斯坦丁說,“嘗嘗嗎?預先提醒你,我放了巨量的辣椒和花椒。”
華生立刻退縮了。福爾摩斯勇敢地嘗了一塊,只嚼了兩下就囫圇吞下,又果斷地從酒杯裏撈出冰塊壓在舌頭上。
康斯坦丁邊嚼邊笑。他說:“我就知道會這樣。”
三個人喝得醉醺醺的,沒人提起晚餐上發生的那點不愉快。康斯坦丁倒是吐露了一些真心話:“我偶爾也怪懷念有人陪著喝酒的感覺。”
“哦?”福爾摩斯很感興趣。他雙目灼灼地盯著康斯坦丁,就等著聽他說更多的內幕。
“人們不記得我。魔法會擦掉我在他們腦中的記憶。”康斯坦丁點點太陽穴,“你知道傳說中吸血鬼的特質麽?”
他正要接著講下去,福爾摩斯就接話道:“鏡子裏無法印出他們的影子。我明白你的意思了。”
“……還真是做了不少功課啊,大偵探。”康斯坦丁也並未驚訝,他摸索著酒瓶,豪爽地對著瓶口猛灌,等他放下酒瓶,液體已降下一個指關節的高度,“我的情況也不絕對,一些特殊的人——粗泛地說,靈異體質,能把我記得久一些。隨著時間流逝,人們最終會完全忘記和我有關的一切。書面記錄也不能長久保存。”
他拍拍華生的肩膀,華生驚醒了,醉眼朦朧地晃著腦袋,康斯坦丁做了個抱歉的手勢:“不好意思了,華生醫生。假如你在傳記裏寫下我的話,那些內容都是無法保存下來的。它們很快就會消失。”
“郝德森太太身上也有類似的情況。華生忘了很多細節。”福爾摩斯說,“但我,我記得一清二楚。”
“你們都能記得。他對和他結伴過的人一向慷慨。華生忘記是因為……他的腦子就那樣,他的腦子不適合幹這個。”康斯坦丁指指點點,“你的同居人記性好不好,你心裏沒數嗎?!”
“……”
“我明白。你是,關心則亂。”康斯坦丁把酒瓶重重地放到茶幾上,“不過你們倆這樣,看得、看得人真不痛快。”
福爾摩斯不動聲色。
康斯坦丁自己洩了氣:“好吧,我理解。真的。十九世紀嘛,世道就是這樣的。時間不對。總有些事情湊不上,對吧?好消息是你們在兩個世紀以來的各種同人作品裏啥事兒都幹過了,離譜的、不離譜的,所有你能想象到和不能想象到的。”
“那似乎不能算是好消息,康斯坦丁。”福爾摩斯說,“你喝多了。你也會喝醉麽?郝德森太太從不醉酒。”
“我比任何一個普通人類都更容易喝醉和感受到痛苦。”康斯坦丁說,“某種程度上說算是好消息。”
他舉起酒瓶看了看瓶底。裏面已經空了,康斯坦丁將空酒瓶丟回小茶幾,若無其事地站起身,身姿筆挺,雙目清明,仿佛灌下的那瓶酒忽然之間從他的血液裏揮發了,消失了。
他沒開口,但福爾摩斯也站起身,從沙發背上拿起大衣穿好。他還戴上了帽子,豎起衣領遮擋住臉部。
“走吧。”福爾摩斯精神奕奕,雙目朝外射出精光,“我可就等著你向我展示那些鬼鬼怪怪的東西呢。”
康斯坦丁沒有回話,只是憐憫地看了福爾摩斯一眼。
和康斯坦丁一同趕路,有著一種極為特殊的感受。好像置身於一大塊半流體的黑暗之中,周遭冰冷而寂靜,在寂靜的深處,卻又持續不斷地傳來某種切切察察的混亂絮語。細聽之下,那些聲響似乎總是在指代和說明某種明確的事物和情緒,只不過無論是事物還是情緒,都無法全然地被聽眾所理解。
“魔法是危險的。”福爾摩斯對康斯坦丁說,“魔法和所有高深的科技一樣危險。有那麽一瞬間,我以為是倫敦這座城市在同我說話,向我傾述祂的悲喜和覺察。”
遙遠處和咫尺處都傳來康斯坦丁放肆的笑聲。他說:“你聽到祂在說什麽了嗎?那很不錯。糟透了,但也很不錯。祂跟你說什麽了?”
喐-磶-鄭-梨L
“我迷失了。”福爾摩斯說。
“那是在所難免的。”
“這座城市在對我說,‘我迷失了’。”福爾摩斯說,“我不確定是否還說了別的,或者這只是一整個句子裏的一小部分,也許祂真正想說的是祂丟失了某種東西,或者祂是故意地舍棄了點什麽,或者祂在尋找遠離的辦法……線索太少,我也分析不出。”
康斯坦丁沒再說話,只是領著路。
無數個世界在福爾摩斯的眼前疊加,消融,閃現,破碎,他逐漸感到發自內心的疲累。大腦和眼球都在抽痛,某種溫暖而濡濕的感覺正從他的身體裏湧出來,仿佛他的內臟和大腦都溶做了粘稠的泥液。
福爾摩斯用純然的冷靜和意志支撐住自己,卻無法抵抗那股發自內心的虛弱和躁動的癲狂之感。他隱約覺察到前方的康斯坦丁每走一步都會留下鮮血橫流的足印,活似那些血腳印也活著,並且持續地生長和受傷一樣。
“你和郝德森太太是什麽關系?”福爾摩斯終於問。
“沒有關系。”康斯坦丁說,“還沒有。”
他的聲音變得溫柔了,透出喜悅和渴望,又那麽咬牙切齒、滿腔憤怒。他似乎被困在這兩種情緒中,不穩定地起伏和波動著——
這種對自己的情緒毫無掌控,只是瘋子一樣任由它們向外傾瀉的感覺,倒是像極了郝德森太太,福爾摩斯暗想。
他擦了一把臉,只覺得手不是自己的了,臉也不是自己的了,一切觸摸起來的感覺都古怪難言,但好在沒有感受到濕潤之意,因此大概身體情況也還正常,渾身血肉都軟爛融化的事情沒有發生——但那種正在腐爛的感覺是如此清晰,哪怕事情未有發生,也確確實實地體驗過了。
不礙事。又不是說沒有體驗過。
郝德森太太給他的煙草,抽起來就是這種感覺的柔化版本,不過刺痛和清爽的感覺會更強烈些,倒是很適合用來抵抗久不服用和註射上癮藥物時產生的焦慮。
並無他事可做,福爾摩斯在路程中深刻地檢審了一番自己的頭腦和心靈。前者倒是一如既往地靈省好用,至於後者嘛……福爾摩斯不敢說自己是個絕對的道德人士,天知道,他對很多社會公認的規則都嗤之以鼻,多半的規矩在他看來除了礙事外最大的作用無非是充作門面,就像服飾上的裝飾物一樣,用以標榜自身而已。
但他也毫無疑問地有著很多不可逾越的底線,好與壞的界線在他的心中是十分分明的——譬如說,殺人在絕大部分時候都不可饒恕,但假若是合理的覆仇,也不曾危及他人,犯人也深刻地理解自己終究犯了罪行,那麽縱然是兇殺,也稱得上正義之舉,福爾摩斯也並不十分堅定地要揭舉告發。
又譬如說,倘若是巧用計謀從他人那裏騙取財富,只要後果不至於使受害者家破人亡,損失僅限於資產本身,福爾摩斯也並不很覺得這算是一種罪行。
道理是很淺顯明白的,假如這都算犯罪,豈不是在說世上所有的富豪都生來有罪?
就算他們真的是生來有罪吧,既然沒見他們全都被抓起來下獄,可見世上的許多罪行,只要不涉及人身安全,本質上僅僅是手段高低的區別罷了。福爾摩斯自以為咨詢偵探還管不到那麽寬的地方,也輪不到他來伸張這種正義。
由此檢查再三,福爾摩斯滿意地認為,無論接下來康斯坦丁要給他看的是什麽內容,他都能冷靜以對,全然以意志和智慧解決麻煩。
他實在是大錯特錯了。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)